Siguen avanzando los trabajos de traducción de la Biblia y el Ordinario de la Misa a la lengua náhuatl. En ese sentido, en días pasados ha tenido lugar el VIII Taller Nacional de Cultura Náhuatl, organizado por las Dimensiones de Pastoral Bíblica, Pastoral Litúrgica, Doctrina de la Fe, Pastoral Indígena y Pastoral de la Cultura, de la Conferencia del Episcopado Mexicano.

La comunidad parroquial de San Miguel Arcángel en Tancanhuitz, diócesis de Ciudad Valles, San Luis Potosí, fue la anfitriona de los participantes en este trabajo de la Iglesia en México.

El objetivo de este taller fue: Avanzar en las traducciones bíblicas y litúrgicas al náhuatl. Participaron 37 personas: sacerdotes, religiosas y laicos, delegados de las diócesis donde se habla el náhuatl.

El logro de este taller fue llegar a un consenso sobre una versión preliminar del Ordinario de la Misa, fruto del arduo trabajo de los ocho talleres que hasta el momento se han realizado. Es importante resaltar que el equipo de traductores, una vez que termina una traducción, tiene la misión de ir a su comunidad para compartir el trabajo realizado y escuchar su palabra sobre dicha traducción; tarea de ellos es poner en común lo trabajado con la comunidad en el siguiente taller para llegar a un consenso con la participación de todos y todas. Es un proceso más lento, que tiene la garantía de la presencia de las comunidades.

Esta versión preliminar es el fruto de dos años de trabajo y de la esperanza de tener traducida en el idioma náhuatl,  la Biblia y los textos litúrgicos.

Por favor, síguenos y comparte: